Esta semana comprei esta pasta de curry vermelha em uma loja especializada em produtos orientais.
Os ingredientes declarados pelo fabricante foram: dried red chilli, garlic, lemongrass, salt, shallot, galangal, shimp paste (shrimp, salt) kaffir lime peel, pepper. CONTAINS SHRIMP. Espero que consigam confirmar abaixo na foto tirada.
Na curiosidade de verificar a tradução, eis a grande surpresa: Pimenta vermelha, alho, sal e temperos condimentos. Fiquei me perguntando:
1) Alguém tem a definição de “tempero condimentos”???
2) Cadê o camarão?
Para expressar minha angústia, comento que não há nenhuma foto de camarão no rótulo, o que eventualmente neste caso poderia chamar a atenção de um distraído consumidor alérgico a este alimento e que não conheça inglês.
No Brasil, não temos legislação específica para destacar alergênicos como crustáceos. De qualquer forma, pode-se enquadrar esta não conformidade na legislação mais ampla que temos, a RDC Nº 259, 20/09/02 que estabelece que o rótulo deve conter 1) Lista de ingredientes e 2) não pode conter informações que levem o consumidor ao erro.
Hoje tentei fazer uma denúncia via site da prefeitura municipal de São Paulo, mas em certa etapa, depois de muito digitar, o formulário travou. Talvez faça um post sobre isto, dependendo do desenrolar do assunto.
2 min leituraEsta semana comprei esta pasta de curry vermelha em uma loja especializada em produtos orientais. Os ingredientes declarados pelo fabricante foram: dried red chilli, garlic, lemongrass, salt, shallot, galangal, shimp […]